Локализация - это не только стратегия достижения более широкой аудитории, но и средство построения лояльной клиентской базы.
Она дает бизнесам конкурентное преимущество, учитывая, что 40% клиентов избегают покупок на сайтах, не на их языке.
Однако внедрение локализации программного обеспечения, будь то приложение, веб-сайт или другой интерфейс, может быть вызовом.
Вот руководство, как обеспечить избежание ошибок при локализации приложения.
1. Не указание точной локали
Выбор языка-цели без указания конкретной локали может привести к ошибкам. Языки имеют вариации, такие как американский, британский, южноафриканский и австралийский английский. Эти различия влияют на формулировку, названия мест и форматирование. Избегайте жесткой привязки формата в вашем программном обеспечении; вместо этого адаптируйте его для каждой локали, учитывая следующее:- Соглашения о наименованиях
- Форматы даты/времени
- Валюта и числа
- Размеры и измерения
- Форматы телефонов и адресов
- Специальные символы
2. Использование сложного, неопределенного текста
Убедитесь, что ваш исходный текст подходит для локализации, используя простой и краткий язык без идиом. Соблюдение лучших практик в области UX-написания улучшит результаты локализации.
3. Не предоставлять переводчикам полный контекст
Предоставьте переводчикам все необходимые контекстные данные, чтобы обеспечить точные переводы. Делитесь скриншотами, примечаниями, глоссариями, стилевыми руководствами и другой ключевой документацией. Извлекайте исходный текст из вашего кода для удобочитаемости перед передачей его переводчикам.
4. Не учитывать культурные особенности
Локализованный контент должен соответствовать культуре целевой аудитории. Например, пользователи из Швеции предпочитают прямой язык, поэтому избегайте излишней формулировки. Учитывайте культурные особенности в языке, изображениях, способах оплаты и других элементах интерфейса.
5. Не внедрять SEO
Адаптация контента требует исследования SEO для привлечения целевых пользователей. Используйте ключевые слова SEO, специфичные для языка, для повышения видимости и увеличения продаж.
6. Не учитывать расширение / сокращение слов
Разные языки имеют различную плотность текста. Например, шведский язык более компактен, чем английский, в то время как испанский язык расширяется. Разработайте отзывчивый интерфейс, позволяющий учесть эти различия с запасом в 50%.
7. Не планировать для RTL- и вертикальных языков
Подготовьтесь к языкам, в которых письмо идет справа налево (RTL), например иврит или арабский, или вертикальным, например китайским или корейским. Убедитесь, что ваша команда дизайнеров может адаптировать размещение строк соответствующим образом.
8. Не проверять всеобщую согласованность программного обеспечения
Сохраняйте согласованность во всем вашем программном обеспечении, чтобы улучшить пользовательский опыт. Привлекайте лингвистов с памятью перевода (TM), чтобы обеспечить единообразие в терминах и названиях.
9. Не нанимать профессиональных лингвистов
Хотя машинный перевод (MT) может быть полезен, он не подходит для локализации из-за необходимого тонкого понимания культуры. Предпочтите профессиональных лингвистов, чтобы избежать переводов низкого качества, которые могут отпугнуть клиентов.
10. Не начинать локализацию с начала проекта
Начинайте работу по локализации заблаговременно, желательно во время создания контента, чтобы синхронизировать исходный текст и переводы. Предварительное планирование позволяет получить обратную связь заинтересованных сторон и провести тестирование локализации, предотвращая спешку перед запуском продукта.
Избегая этих распространенных ошибок, вы можете гарантировать эффективность ваших усилий по локализации программного обеспечения, укреплять доверие клиентов и расширять свою рыночную аудиторию.
Читать далее: Эффективные стратегии локализации мобильных приложений
Получите профессиональный сервис по маркетингу приложений с FoxData
Хотите сделать свое приложение запоминающимся? Оптимизируйте его видимость и рейтинги с помощью FoxData и пользуйтесь всей мощью наших исследований уже сегодня! Улучшайте свое цифровое присутствие с FoxAdvert, нашим экспертным агентством по цифровому маркетингу! Сотрудничайте с нашей опытной командой для целевых рекламных стратегий, которые приносят результаты. Давайте начнем