流暢ではない言語でキーワード調査を行い、アプリのメタデータを最適化するのは難しい場合がありますが、様々な地域でApp Store最適化(ASO)を成功させるには不可欠です。この記事では、実際のデータとベストプラクティスを用いて、外国語でのキーワード調査とメタデータ作成の方法について解説し、戦略の指針を示します。
キーワード調査に着手する前に、ローカリゼーションの概念を理解することが重要です。ローカリゼーションは単なる翻訳にとどまらず、アプリのコンテンツをターゲット市場の文化的背景や言語のニュアンスに合わせて調整することを意味します。Statistaによると、2021年第1四半期時点で、Google Playストアにおけるアプリダウンロードシェア上位の言語は、英語(28.9%)、ヒンディー語(7.9%)、ブラジル系ポルトガル語(7.7%)でした。このデータは、アプリの拡大において特定の言語をターゲットにすることの重要性を示しています。
2020年、Sensor Towerは、スペイン語圏の市場においてキーワード「juegos」(スペイン語でゲーム)が上位の検索語の1つであったと報告しました。
外国語でキーワード調査を実施し、メタデータを作成するには、対象文化の深い理解、母国語の専門知識、関連するASO ツールの使用が必要です。
ネイティブ スピーカーと提携し、ローカル キーワード リサーチ ツールを活用し、 ローカルの競合他社を分析し、メタデータをローカライズすることで、 グローバル市場でのアプリの存在を効果的に最適化できます。
定期的なアップデートとA/Bテストは、戦略を洗練させ、アプリが様々な地域のユーザーに受け入れられるようにするために不可欠です。ローカリゼーションに慎重に取り組むことで、アプリは多様なアプリストアでより高い認知度と成功を収めることができます。
ローカリゼーションの重要性を理解する
キーワード調査に着手する前に、ローカリゼーションの概念を理解することが重要です。ローカリゼーションは単なる翻訳にとどまらず、アプリのコンテンツをターゲット市場の文化的背景や言語のニュアンスに合わせて調整することを意味します。Statistaによると、2021年第1四半期時点で、Google Playストアにおけるアプリダウンロードシェア上位の言語は、英語(28.9%)、ヒンディー語(7.9%)、ブラジル系ポルトガル語(7.7%)でした。このデータは、アプリの拡大において特定の言語をターゲットにすることの重要性を示しています。
外国語でキーワードリサーチを行う
ローカルキーワードで最適化する
正確性と文化的関連性を確保するには、 ASOにも精通したネイティブスピーカーやプロの翻訳者と提携しましょう。彼らは、ターゲット言語や文化に特有のニュアンスや検索行動の特定を支援してくれます。ローカルキーワード調査ツールを使用する
FoxDataのキーワードエクスプローラーのようなキーワード調査ツールを活用しましょう。これらのツールは、ターゲットとする特定の地域や言語のデータを提供します。例えば、FoxDataはローカライズされたキーワードインサイトを提供しており、様々な国でどのようなキーワードがトレンドになっているかを把握するのに役立ちます。2020年、Sensor Towerは、スペイン語圏の市場においてキーワード「juegos」(スペイン語でゲーム)が上位の検索語の1つであったと報告しました。
地元の競合他社を分析する
ターゲット市場における競合他社を調査し、彼らがターゲットとするキーワードを特定します。メタデータやユーザーレビューのパターンを探して、潜在的なキーワードを見つけましょう。例えば、フランスのApp Storeで上位にランクインしているアプリを分析すると、「jue」(ゲーム)や「apprendre」(学習)といった用語がアプリの説明やタイトルで頻繁に使用されていることがわかるかもしれません。
外国語でメタデータを作成する
アプリのタイトルと説明を翻訳してローカライズする
アプリのタイトルと説明を対象言語に翻訳してください。自動翻訳サービスだけに頼らず、文脈に適切かつローカライズされた翻訳であることを確認してください。例えば、英語の「bank」は、地域によってフランス語では「banque」(バンケ)、「スペイン語では「Banco」(バンコ)、「ドイツ語では「Bank」(バンク)と翻訳される場合があります。ローカルキーワードで最適化する
アプリのタイトル、サブタイトル、説明にローカライズされたキーワードを組み込みましょう。読みやすさを維持しながらASO(アプリ内課金)を最適化するために、これらのキーワードはテキストに自然に溶け込むようにする必要があります。例えば、「フィットネス」がドイツのApp Storeで人気の検索キーワードである場合、アプリのタイトルや説明に「フィットネスアプリ」を含めるとよいでしょう。メタデータを定期的に更新してテストする
言語やトレンドは常に変化するため、メタデータを定期的に更新し、テストすることが重要です。A A/Bテストは、どのキーワードやフレーズが現地のユーザーに最も響くかを判断するのに役立ちます。
結論
外国語でキーワード調査を実施し、メタデータを作成するには、対象文化の深い理解、母国語の専門知識、関連するASO ツールの使用が必要です。ネイティブ スピーカーと提携し、ローカル キーワード リサーチ ツールを活用し、 ローカルの競合他社を分析し、メタデータをローカライズすることで、 グローバル市場でのアプリの存在を効果的に最適化できます。
定期的なアップデートとA/Bテストは、戦略を洗練させ、アプリが様々な地域のユーザーに受け入れられるようにするために不可欠です。ローカリゼーションに慎重に取り組むことで、アプリは多様なアプリストアでより高い認知度と成功を収めることができます。