Effectuer une recherche de mots clés et optimiser les métadonnées d'une application dans une langue que vous ne maîtrisez pas peut s'avérer complexe, mais c'est essentiel pour réussir l'optimisation de l'App Store (ASO) dans différentes régions. Cet article vous guide dans la recherche de mots clés et l'élaboration de métadonnées dans une langue étrangère, en s'appuyant sur des données réelles et les meilleures pratiques pour orienter votre stratégie.
Avant de se lancer dans la recherche de mots-clés, il est important de comprendre le concept delocalisation . La localisation va au-delà de la simple traduction ; elle implique l'adaptation du contenu de votre application au contexte culturel et aux nuances linguistiques du marché cible. Selon Statista, au premier trimestre 2021, les langues les plus téléchargées sur le Google Play Store en termes de part de marché étaient l'anglais (28,9 %), l'hindi (7,9 %) et le portugais brésilien (7,7 %). Ces données montrent l'importance de cibler des langues spécifiques pour le développement des applications.
En 2020, Sensor Tower a signalé que le mot-clé « juegos » (jeux en espagnol) figurait parmi les termes les plus recherchés sur les marchés hispanophones.
La réalisation de recherches de mots-clés et la création de métadonnées dans une langue étrangère nécessitent une compréhension approfondie de la culture cible, une expertise de la langue maternelle et l'utilisation d' outils ASO pertinents.
En collaborant avec des locuteurs natifs, en utilisant des outils de recherche de mots clés locaux, en analysant les concurrents locaux et en localisant vos métadonnées, vous pouvez optimiser efficacement la présence de votre application sur les marchés mondiaux .
Des mises à jour régulières et des tests A/B sont également essentiels pour affiner votre stratégie et garantir que votre application trouve un écho auprès des utilisateurs de différentes régions. Grâce à une approche réfléchie de la localisation, votre application gagnera en visibilité et en succès sur les différentes plateformes d'applications.
Comprendre l'importance de la localisation
Avant de se lancer dans la recherche de mots-clés, il est important de comprendre le concept delocalisation . La localisation va au-delà de la simple traduction ; elle implique l'adaptation du contenu de votre application au contexte culturel et aux nuances linguistiques du marché cible. Selon Statista, au premier trimestre 2021, les langues les plus téléchargées sur le Google Play Store en termes de part de marché étaient l'anglais (28,9 %), l'hindi (7,9 %) et le portugais brésilien (7,7 %). Ces données montrent l'importance de cibler des langues spécifiques pour le développement des applications.
Effectuer une recherche de mots clés dans une langue étrangère
Optimiser avec des mots-clés locaux
Pour garantir l'exactitude et la pertinence culturelle, collaborez avec des locuteurs natifs ou des traducteurs professionnels maîtrisant également l'ASO . Ils peuvent vous aider à identifier les nuances et les comportements de recherche propres à la langue et à la culture cibles.Utiliser des outils de recherche de mots clés locaux
Utilisez des outils de recherche de mots clés comme l'Explorateur de mots clés de FoxData , qui fournissent des données spécifiques à la région et à la langue que vous ciblez. Par exemple, FoxData propose des analyses de mots clés localisés qui vous aident à comprendre les termes les plus populaires dans différents pays.En 2020, Sensor Tower a signalé que le mot-clé « juegos » (jeux en espagnol) figurait parmi les termes les plus recherchés sur les marchés hispanophones.
Analyser les concurrents locaux
Étudiez vos concurrents sur le marché cible afin d'identifier les mots-clés qu'ils ciblent. Recherchez des tendances dans leurs métadonnées et les avis des utilisateurs pour identifier des mots-clés potentiels. Par exemple, l'analyse des applications les plus performantes sur l'App Store français pourrait révéler que « jeu » et « apprendre » sont des termes fréquemment utilisés dans les descriptions et les titres des applications.
Élaboration de métadonnées dans une langue étrangère
Traduisez et localisez le titre et la description de votre application
Traduisez le titre et la description de votre application dans la langue cible. Ne vous fiez pas uniquement aux services de traduction automatique ; assurez-vous que la traduction est contextuellement adaptée et localisée. Par exemple, le mot « bank » en anglais pourrait se traduire par « banque » (français), « Banco » (espagnol) ou « Bank » (allemand), selon la région.Optimiser avec des mots-clés locaux
Intégrez des mots-clés localisés dans le titre, le sous-titre et la description de votre application. Ils doivent être intégrés naturellement au texte pour garantir la lisibilité tout en optimisant l'ASO. Par exemple, si « fitness » est un terme de recherche populaire sur l'App Store allemand, vous pouvez inclure « Fitness-App » dans le titre ou la description de votre application.Mettre à jour et tester régulièrement les métadonnées
Le langage et les tendances évoluent ; il est donc important de mettre à jour et de tester régulièrement vos métadonnées. Les tests A/B peuvent vous aider à identifier les mots-clés et expressions les plus pertinents auprès de votre audience locale.
Conclusion
La réalisation de recherches de mots-clés et la création de métadonnées dans une langue étrangère nécessitent une compréhension approfondie de la culture cible, une expertise de la langue maternelle et l'utilisation d' outils ASO pertinents.En collaborant avec des locuteurs natifs, en utilisant des outils de recherche de mots clés locaux, en analysant les concurrents locaux et en localisant vos métadonnées, vous pouvez optimiser efficacement la présence de votre application sur les marchés mondiaux .
Des mises à jour régulières et des tests A/B sont également essentiels pour affiner votre stratégie et garantir que votre application trouve un écho auprès des utilisateurs de différentes régions. Grâce à une approche réfléchie de la localisation, votre application gagnera en visibilité et en succès sur les différentes plateformes d'applications.