로컬라이제이션의 중요성 이해하기
키워드 연구에 앞서 로컬라이제이션 개념을 이해하는 것이 중요합니다. 로컬라이제이션은 단순한 번역을 넘어서, 앱의 콘텐츠를 대상 시장의 문화적 맥락과 언어적 뉘앙스에 맞게 적응시키는 것을 의미합니다. 예를 들어, Statista에 따르면 2021년 1분기 기준으로 Google Play 스토어에서 다운로드된 앱의 주요 언어는 영어(28.9%), 힌디어(7.9%), 브라질 포르투갈어(7.7%)였습니다. 이 데이터는 특정 언어를 대상으로 앱 확장을 하는 것의 중요성을 보여줍니다.외국어로 키워드 연구 수행하기
네이티브 스피커와 협력하기정확성과 문화적 관련성을 보장하기 위해, 네이티브 스피커나 전문 번역가와 협력하세요. 이들은 대상 언어와 문화에 독특하게 사용되는 뉘앙스와 검색 행동을 찾는 데 도움을 줄 수 있습니다.
현지 키워드 연구 도구 사용하기
대상 지역과 언어에 대한 데이터를 제공하는 키워드 연구 도구를 활용하세요. 예를 들어, Sensor Tower와 FoxData는 다른 국가에서 트렌드하는 용어를 이해하는 데 도움이 되는 현지화된 키워드 정보를 제공합니다. Sensor Tower에서는 2020년에 "juegos" (스페인어로 게임)라는 키워드가 스페인어권 시장에서 가장 많이 검색된 용어 중 하나였다고 보고했습니다.
현지 경쟁 업체 분석하기
대상 시장의 경쟁 업체를 연구하여 그들이 타겟팅하는 키워드를 찾아보세요. 메타데이터와 사용자 리뷰에서 패턴을 찾아 애드어펙업체로 할 수 있는 키워드를 찾으세요. 예를 들어, 프랑스 앱 스토어에서 성능이 우수한 앱을 분석하면 앱 설명과 제목에서 "jue" (게임) 및 "apprendre" (학습)이 자주 사용되는 용어임을 발견할 수 있습니다.
외국어로 메타데이터 작성하기
앱 제목과 설명을 번역하고 로컬라이즈하기앱 제목과 설명을 대상 언어로 번역하세요. 자동 번역 서비스에만 의존하지 마세요. 번역이 문맥에 맞고 로컬라이즈되어 있는지 확인하세요. 예를 들어, 영어에서 "bank"라는 단어는 지역에 따라 "banque"(프랑스어), "Banco"(스페인어) 또는 "Bank"(독일어)으로 번역될 수 있습니다.
현지 키워드로 최적화하기
앱의 제목, 서브타이틀 및 설명에 현지화된 키워드를 포함하세요. 이는 ASO를 최적화하기 위해 텍스트에 자연스럽게 녹아들 수 있도록 해야 합니다. 예를 들어, "fitness"가 독일어 앱 스토어에서 인기있는 검색용어라면 앱 제목이나 설명에 "Fitness-App"을 포함할 수도 있습니다.
메타데이터 정기적으로 업데이트 및 테스트하기
언어와 트렌드는 변화하기 때문에 정기적으로 메타데이터를 업데이트하고 테스트하는 것이 중요합니다. A/B 테스트를 실시하여 로컬 대상 관객과 가장 잘 맞는 키워드와 구문을 확인할 수 있습니다.